Поиск по сайту
О журналеПроектыОформить подпискуКонтакты
Информационно-аналитический журнал
Новости образовательных организаций. Аналитические материалы. Мнение экспертов.
Читайте нас в
социальных сетях
ВУЗы
НовостиВузыБолонский процессНегосударственное образованиеФГОСУМОФедеральные вузыВнеучебная работа
Образование в России
ШколаСПОДПОЗаконодательствоРегионыМеждународное сотрудничествоОтраслевое образованиеСтуденчество
Качество образования
АккредитацияРейтингиТехнологии образованияМеждународный опыт
Рынок труда
АнализРаботодателиТрудоустройство
Наука
Молодые ученыеТехнологииКонкурсы
Вузы России

Особенности пересчета отметок из национальных шкал в российскую

Отличительные особенности зарубежных шкал оценки знаний учащихся описывает заместитель директора экспертного центра оценки документов об образовании (ЭЦОДО) СПбГПУ Елена Иопель. Предлагаются методы пересчёта оценок с учётом традиций их выставления в стране выдачи документов об образовании.

Просмотров: 5033
ИОПЕЛЬ Елена Александровна –
заместитель директора экспертного центра оценки документов об образовании (ЭЦОДО) института международных образовательных программ Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Научные интересы связаны с признанием иностранных документов об образовании в Российской Федерации и обеспечением признания российских документов об образовании за рубежом. В 2010 году награждена медалью СПбГПУ за достижения в научно-исследовательской работе.

Баллы – закодированная информация

Набор иностранных абитуриентов является одной из приоритетных задач для российских вузов. Но провести оценку документов молодых людей, желающих учиться в России, и найти в нашей системе эквивалент полученному за рубежом образованию – совсем не простое дело. В статье заместителя директора экспертного центра оценки документов об образовании (ЭЦОДО) Санкт-Петербургского государственного политехнического университета Елены ИОПЕЛЬ описываются отличительные особенности зарубежных шкал оценки знаний учащихся, предлагаются методы пересчёта оценок с учётом традиций их выставления в стране выдачи документов об образовании.

Принять на программу  или нет?

Успешное прохождение этапа признания иностранных документов – например, при наличии документа, соответствующего российскому среднему общему образованию, – является лишь минимальным требованием для поступления в образовательную организацию. Кроме того, каждое учебное заведение несёт ответственность за качество подготовки обучающихся, на что влияет, соответственно, уровень подготовки абитуриентов, которых наберёт университет. Поэтому должны быть разработаны требования не только к доступу, но и к допуску к конкретной программе: перечень обязательно изученных дисциплин, уровень полученных оценок и другие. Выпускники иностранных школ с гуманитарным профилем подготовки не могут быть допущены к техническим специальностям, если такого права не имеют на родине. Наличие документа об окончании старшей школы во многих странах является единственным условием при приёме в вуз, но при поступлении на медицинские и инженерные программы университеты отбирают учащихся с очень высокими баллами по выпускным экзаменам, и для таких кандидатов нередко организованы дополнительные вступительные испытания. Необходимость понимания уровня полученных ранее оценок (и их пересчёта в российскую шкалу) возникает также, когда учащийся представляет документы о прохождении периода обучения за рубежом, то есть когда в другом учебном заведении освоена лишь часть программы. Российским образовательным организациям следует, вероятно, определить в своих институциональных нормативных правовых документах, какие дисциплины могут быть перезачтены, а также приемлемый уровень полученных оценок по этим предметам. Так, оценка «D» в университетах США является проходной, но при переходе в другой вуз она не перезачитывается.

Из одной системы в другую

Особое внимание согласованию пересчёта оценок уделяется при разработке совместных образовательных программ. В Европе – для содействия академической мобильности, облегчения признания периодов обучения и перезачёта кредитов, а также повышения взаимопонимания в области оценки знаний учащихся и упрощения пересчёта оценок из одной системы в другую – было рекомендовано использование оценочной шкалы ECTS, а с 2009 года – оценочной таблицы ECTS. Многими иностранными вузами подготовлены таблицы пересчета оценок, полученных абитуриентами из основных стран-поставщиков учащихся, а также студентами при академической мобильности.

В правильной интерпретации оценок заинтересована, прежде всего, та образовательная организация, где кандидат с иностранными документами о предыдущем образовании собирается продолжить обучение. Задачу пересчёта отметок, несомненно, осложняет разнообразие систем оценки знаний, которых в мире насчитывается более 450. Перед тем как приступать к пересчёту оценок из национальной шкалы в российскую, нужно выработать прозрачные критерии выставления оценок в нашей родной шкале. Затем следует определить длину зарубежной шкалы и местонахождение на шкале проходной отметки. Например, в вузах Германии знакомая нам пятибалльная шкала, но максимальная оценка – 1, а проходная – 4. Полезная информация о шкале оценок и применяемых обозначениях часто представлена на обороте документа. Если учащийся повторял курс, отказался или был освобождён от его изучения, компенсировал или перезачёл дисциплину,  то всё это можно увидеть в транскрипте. Следует обращать также внимание на кодировки дисциплин. Скажем, в США и некоторых других странах в послешкольных учебных заведениях могут изучаться предметы уровня старшей средней школы или английский язык для иностранцев, при этом код дисциплины будет меньше 100. Такие предметы вряд ли следует перезачитывать.

Можно обратиться к справочникам по системам образования стран мира, но нужно помнить, что не всегда есть единая национальная шкала оценок: отметки могут различаться в зависимости от региона страны, принимающего экзамены совета, уровня образования, типа учебного заведения. Шкала оценок может быть установлена на институциональном уровне. Даже в рамках одного учебного заведения могут применяться свои шкалы для отдельных направлений подготовки, итоговой аттестации учащихся. Например, в декабре 2012 года в наш экспертный центр оценки документов об образовании (ЭЦОДО) для пересчёта отметок поступила академическая справка одного из медицинских вузов Украины, в котором, наряду с традиционными оценками, используется 200-балльная шкала (120 – проходной балл) и шкала ECTS.

В России шкала оценок слабо дифференцирована, содержит всего три проходные оценки, поэтому обычно нужно определить соответствие им целого диапазона отметок зарубежной шкалы.

Баварская формула – хороший инструмент

Одним из методов пересчёта оценок, хорошо зарекомендовавшим себя, является формула Коувенаара или модифицированная баварская формула [1; 2]:

bi – оценка в искомой шкале оценок,
Bmax – максимальная оценка в искомой шкале оценок,
Bпр – минимальный проходной балл в искомой шкале
оценок,
ai – конкретная оценка, которой нужно установить соответствие,
Аmax – максимальная оценка в иностранной шкале оценок,
Aпр – минимальный проходной балл в иностранной шкале оценок.

Рассмотрим пересчёт по предложенной выше формуле, например, отметок, указанных в выписке оценок к диплому бакалавра из Марокко (документ о получении среднего общего образования). В данной выписке оценок представлены результаты национальных экзаменов и текущего контроля. Принимая во внимание, что национальные экзамены сдать сложнее, ограничимся пересчётом только этих оценок (см. табл.).

Увеличить изображение

В основе системы образования Марокко – французская модель, следовательно, шкала оценок 20-балльная, а проходная оценка – 10. Отметки от 8 до 10 можно считать условно проходными по непрофильным предметам, но итоговый средний балл обязательно должен быть не менее 10.

Неверно считать, что, если выпускник получил диплом, он сдал все предметы успешно, поэтому до начала пересчёта следует исключить отметки ниже проходных – в примере таких три из пяти (физика, химия; науки о жизни и Земле; второй иностранный язык). Неудовлетворительные оценки встречаются и в странах с англо-саксонской моделью образования, особенно во временных документах о среднем образовании, а также в транскриптах – о высшем. При пересчёте остальных отметок по баварской формуле получаем по математике 3,30 – «удовлетворительно», по философии – 4,30, что соответствует оценке «хорошо». Несмотря на то что средний балл по национальным экзаменам с учетом коэффициентов оказался всего 8,30, итоговый средний балл после прохождения всех аттестационных процедур был выше 10, а это значит, учащийся получил диплом бакалавра.

Однако при пересчёте отметок обязательно следует учитывать культуру их выставления в стране выдачи документа об образовании. Например, в странах с французской моделью образования оценки от 16 до 20 удаётся получить лишь нескольким процентам учащихся, поэтому отметку 16,50 по философии можно считать соответствующей российской оценке «отлично».

У каждого своя шкала

Интересным примером учёта традиций оценивания знаний является таблица соответствия отметок в Нидерландах, Великобритании и США, составленная Нидерландской организацией по международному сотрудничеству в высшем образовании (Nuffic) на основе частотности выставления оценок. Так, по статистике, в Нидерландах при 10-балльной шкале оценки 9 и 10 получает всего около 3 процентов учащихся, в то время как в Северной Америке более щедро подходят к выставлению оценки «A» [3].

Хотя шкалы оценок бывают цифровые, буквенные, смысловые, процентные, баварская формула применима вне зависимости от типа индексации. Например, если в вузах Республики Корея применяется шкала «A+, A0, B+, B0, С+, С0, D+, D0, F», то буквенным оценкам можно присвоить следующие ранги: «A+» – 8, «A0» – 7,…, «D0» – 1. Отсюда максимальная оценка в рассматриваемой корейской шкале – 8, а проходная – 1.

«Главная функция оценок – передать сообщение, и реальная проблема при толковании иностранных оценок в том, чтобы представить то же самое сообщение на другом языке». К этому и следует стремиться.

Баварская формула – это лишь один из инструментов, которые можно использовать при пересчёте оценок. Например, 30-балльная шкала в Италии используется крайне неравномерно: проходной является оценка в 18 баллов, однако большинство оценок учащихся близко к 30, в связи с чем даже специально была введена отметка «30 с отличием». В данном случае результаты, полученные по баварской формуле, не будут точными. Поэтому, по возможности, следует учитывать частотность выставления оценок в стране выдачи документа об образовании. Это явилось основой для еще одного метода пересчёта оценок, когда сравниваются таблицы распределения отметок (в процентах) в иностранной и российской шкале. Например, в 2006 году в Республике Корея в школах перешли от смысловых оценок к ранжированию учащихся на 9 групп, где в первую группу попадают лучшие 4 процента учеников, во вторую – следующие 7 процентов и так далее.

На постсоветском пространстве

Значительное разнообразие оценочных шкал можно встретить не только в странах дальнего зарубежья, но и на постсоветском пространстве. Традиционная 5-разрядная шкала сохранилась в Азербайджане, Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане. В Армении, наряду с советской шкалой, применяются 10- и 20-балльные. В Беларуси и Молдове введена 10-балльная шкала. В Грузии с 2006 года идёт переход от 5-разрядной шкалы в средней школе к 10-балльной, а в высшем образовании – к 100-балльной. В вузах Казахстана применяется балльно-рейтинговая буквенная система, представляющая собой сочетание оценок в буквенной шкале с проходными отметками от «A» до «D», соответствующий им цифровой эквивалент баллов от 4,0 до 1,0, процентное содержание оценки, а также традиционные оценки «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно». В Узбекистане в школах, лицеях и колледжах используется 5-разрядная шкала, а в вузах – рейтинговая, когда, поделив полученный балл на максимальный балл по дисциплине и умножив результат на 100, можно вычислить оценку в процентах (55 процентов – проходная оценка). В среднем образовании Украины – 12-балльная шкала. В Прибалтике лишь в Эстонии в школе сохранилась советская шкала, в вузах применяются буквенная, процентная, вербальная шкалы и оценки от 0 до 5. Латвия и Литва перешли на 10-балльную шкалу оценок. Во многих странах постсоветского пространства в вузах внедрена оценочная шкала ECTS, хотя в 2009 году подход к выставлению оценок в ней претерпел значительные изменения [4].

Сотрудничество в области образования и подготовка кадров для бывших советских республик всегда находились в числе политических приоритетов России. Со многими из стран, образованных на территории СССР, существуют соглашения о взаимном признании документов об образовании. В связи с тем, что новым законом [5] образовательным организациям дано право самостоятельно признавать документы, подпадающие под эти соглашения, целесообразно обновить и дополнить информационное письмо министерства образования от 26 июня 2003 года № 29-55-517, разъясняющее соответствие украинских, белорусских и молдавских оценок российским, примерами других постсовет­ских стран, хотя бы по оценкам в средних школах.

Работать только с оригиналом

Процедура пересчёта оценок – это в то же время еще и один из верных способов выявления поддельных документов, так как несанкционированные изменения чаще всего вносятся именно в данные об успеваемости. Например, в ЭЦОДО был представлен аттестат из провинции Шэньси (КНР), в котором отметка «E» («не зачтено») была переделана на «P» («зачтено»), а все оценки «D» («неудовлетворительно») умело исправлены на «P». Следует особо подчеркнуть, что при пересчёте оценок необходимо работать с оригиналом документа. Например, в представленном в ЭЦОДО переводе сертификата из штата Мадхья-Прадеш (Индия) обозначение «DISTN» было переведено на русский язык как «с отличием», а «GRTH» – «очень хорошо», хотя последнее на самом деле обозначает провал при сдаче экзамена по теории.

Несмотря на наличие разнообразных подходов к пересчёту оценок, специальных формул и справочников, данный процесс не должен превращаться в сухой математический расчёт. Нужно учитывать, что выставление оценок изначально субъективно. Как отмечается в статье Гая Хауга, размещённой на сайте одной из наиболее известных американских организаций по оценке иностранных квалификаций – Службы международного образования (WES) [6]: «Главная функция оценок – передать сообщение, и реальная проблема при толковании иностранных оценок в том, чтобы представить то же самое сообщение на другом языке». К этому и следует стремиться.

P.S. За содействие при подготовке статьи автор благодарит коллектив ЭЦОДО и его директора, кандидата технических наук Е.В.Шевченко.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Blok P. ECTS and grading // EAIE Newsletters. – 1995. – № 20. – P. 7-9.
  2. Dalichow F. ECTS and grading: Letter to the Editor // EAIE Newsletters. – 1996. – № 21. – P. 23.
  3. Grading Systems in the Netherlands, the United States and the United Kingdom // Nuffic. Системные требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.studyinholland.nl/files/documents/education-system/dutch-grading-system/gradingsystemsinthenetherlandstheusandtheuk.pdf (дата обращения: 12.02.2013).
  4. Иопель Е.А. Эволюция оценочной шкалы ECTS // Фундаментальные исследования и инновации в национальных исследовательских университетах: материалы всерос. науч.-метод. конф., Санкт-Петербург. – Т.4. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2012. – 176 с. – C. 43-48.
  5. Об образовании в Российской Федерации // Министерство образования и науки РФ. URL: http://минобрнауки.рф/документы/2974/ (дата обращения: 12.02.2013).
  6. Haug G. Capturing the Message Conveyed by Grades // World Education News & Reviews. – 1997. – Vol. 10. – № 2.
Нашли ошибку на сайте? Выделите фрагмент текста и нажмите ctrl+enter

Похожие материалы:
Проблемы дополнительного образования в свете нового закона
Аккредитация: новый виток или бег по кругу?
Интернационализация высшего образования: вызовы и реалии
Экспорт образования в условиях конкуренции
Проблемы докторской подготовки и признания квалификаций в европейском образовательном пространстве
Об особенностях современной системы образования в КНР
На пути к самостоятельной экспертизе
Государственно-частное партнерство в системе профессионального образования
Экспорт образования: мяч на университетском поле?
Болонский процесс: основные подходы к интеграции

При использовании любых материалов сайта akvobr.ru необходимо поставить гиперссылку на источник

Комментарии пользователей: 0 Оставить комментарий
Эту статью ещё никто не успел прокомментировать. Хотите стать первым?
Читайте в новом номере«Аккредитация в образовании»
№ 7 (123) 2020

Известный американский фантаст Роберт Асприн однажды написал: «Когда на носу кризис, не трать силы на овладение сведениями или умениями, которыми ты не обладаешь. Окапывайся, и управляйся с ним, как сможешь, с помощью того, что у тебя есть». Кризис уже наступил, и обойтись имеющимся инструментарием вряд ли получится. Как жить в новом, дивном мире и развивать потенциал – читайте в 123-м номере «АО».
Анонс журнала

Партнеры
Популярные статьи
Из журнала
Информационная лента
11:41В России планируется проведение исследования «PISA для школ»
09:36Якутия – один из центров развития цифровых технологий
15:20RusNanoNet: ученые АлтГУ и ИВМ СО РАН реализуют уникальный проект
14:48РФФИ объявит конкурс на лучшие проекты фундаментальных научных исследований
12:27ВГУЭС участвует в дискуссии о школьном образовании на ВЭФ