Современный ученый: жизнь и творческая мысльРуководство Института иностранных языков (г.Москва) работает над созданием своего представительства в Великобритании, поскольку это продиктовано возрастающими научными и учебными связями с Кембриджским университетом, а также разработкой новых учебных планов по подготовке студентами дипломных проектов в период зарубежной стажировки. Просмотров: 365
Дорогу осилит идущий …
Трудно поверить, что почти двадцать пять лет назад всё начиналось с небольшого съемного помещения, в котором основатель Института иностранных языков Эмма Федоровна Володарская организовала языковые курсы повышения квалификации преподавателей и переводчиков «Гаудеамус». Удивительная способность осмыслить и осуществить рожденные временем новые идеи, жизненно необходимые сегодня, придают профессиональной и просветительской работе Эммы Федоровны первопроходческую, «пионер¬скую» роль в разработке актуальных вопросов культурной и научной жизни общества. Понимая перспективность проекта, она посвящает свои знания, эрудицию, опыт разработке концепции создания одного из первых негосударственных вузов России, ставшего впоследствии успешным и постоянно развивающимся высшим учебным заведением. Сегодня в учебной структуре института 7 факультетов, 17 кафедр, 7 отделений, аспирантура, учебно-методический и научный отделы, отдел информационных технологий, центр международной сертификации, издательство, библиотеки. Институт издает научные журналы, газету «Молодежные известия», имеет собственную ТВ-студию и театр «Gaudeamus». Если в этот перечень включить ещё и спортивно-оздоровительный пансионат, среднюю общеобразовательную «Лингво-экономическую школу», Британскую школу – Cambridge English Secondary School (английская средняя школа), можно представить себе ту максимальную самоотдачу и творческий труд, которые были проявлены ректором и коллективом вуза в сложных условиях выживания, созидания, роста своего детища. По своей структуре и количеству направлений Институт иностранных языков – лингвистический университет. Но во время активного массового процесса смены статуса вуз намеренно отказался от формального переименования и сохранил свое нынешнее уникальное название. В условиях стремительного развития международного сотрудничества и межгосударственной мобильности значение деятельности института такого профиля переоценить невозможно. Абитуриентами востребованы все направления обучения в вузе: филология, лингвистика, страноведение, мировая экономика, международное право, международный туризм, информационные технологии и международный бизнес. Институт обладает собственными административно-учебными корпусами с аудиториями, оснащенными оборудованием фирмы «Polymedia» и имеющими прямой доступ в интернет, что, несомненно, делает учебный процесс более интересным и отвечающим современным требованиям.Отдел информационных технологий вуза создал собственный информационный продукт, обеспечивающий более эффективную работу всех структур института. В состав разработки входит и электронная страница студента, благодаря которой можно ознакомиться с учебным планом, послушать, посмотреть или прочесть лекции по дисциплине. Здесь молодому человеку предоставлена возможность пройти тестирование, подготовиться к зачету или экзамену, заказать литературу в библиотеке, познакомиться с расписанием, получить свежую информацию о мероприятиях факультета или всего института, создать собственный раздел «Мой мир» и многое другое. Студенты вуза изучают языки, на которых говорит большая часть человечества: английский, испанский, итальянский, немецкий, португальский, французский, китайский, японский. Свободное владение иностранным языком невозможно без широкого общения с его носителями, поэтому учебным планом предусматривается стажировка студентов за счет института в Кембриджском университете. Начиная с 1997 года, Институт иностранных языков является единственным в России аккредитованным экзаменационным центром этого старейшего британского вуза. Такому доверию предшествовала огромная и своеобразная работа. Поставив цель определить, смогут ли российские студенты преодолеть планку, выставляемую Кембриджским университетом, профессор Э.Ф. Володарская сама сдавала экзамены в английских вузах по различным дисциплинам лингвистики и методики преподавания. И, зная уровень владения языком своих студентов, поняла, что при желании и добросовестном труде такая задача им по силам. Теперь же сложные испытания кембриджской аттестацией успешно прошли уже более 1,2 тыс. студентов.
Ректор института – человек необычайной творческой энергии, и жизнь вуза, руководимого такой личностью, естественно, обретает особую интенсивность. Институт иностранных языков стал инициаторам многих международных проектов: каждые два года он проводит совместно с Российской академией наук международную научную конференцию «Язык, культура, общество» в Москве, ежегодную межвузовскую научную конференцию студентов и аспирантов. Научные встречи, поражающие своей масштабностью и высоким уровнем организации, собирают ученых из многих регионов России и ряда зарубежных стран. На многочисленных пленарных, секционных заседаниях и круглых столах обсуждаются самые животрепещущие проблемы современных гуманитарных наук, намечаются пути их дальнейшего развития. Благодаря организаторскому таланту ректора и ее международным научным связям с 2010 г. ученые института совместно с коллегами из Лондонского университета ежегодно проводят в Лондоне международную научную конференцию «Язык, культура, общество: Российско-британские исследования». Лондонская конференция стала новой формой международного научного сотрудничества, авторитетным форумом, получившим значительный резонанс в научном мире. Археология словаЭтой мечте двести лет. Она вынашивалась, начинала воплощаться в жизнь и снова оказывалась в забвении. Идея создания исторического словаря русского литературного языка высказывалась ещё патриархом русского «корнесловия», министром народного просвещения Российской империи академиком А.С. Шишковым, жившим в конце XVIII – первой половине XIX века. «Все находимые в священных писаниях, в летописях, в законах, в преданиях, в народных сказках и песнях самые старинные, хотя бы неупотребительные, но чистые славянские слова должно внесть в словарь», – утверждал он. Необходимость проводить «раскоп» слова – какое оно имело значение в старину, как менялось в процессе развития общества и какое имеет значение в настоящее время – обсуждалась еще в XIX веке. Однако исторический словарь, отражающий всю историю русского слова, так и не был начат – слишком это долгое и многотрудное дело. Во всем мире исторический словарь национального языка считают признаком зрелости науки и государства. Прежде подобные издания выходили только в Великобритании, Германии, Франции. Сейчас над такими проектами работают в Испании и Израиле. За «инвентаризацию» русского языка принялся авторский коллектив, в состав которого вошли преподаватели Института иностранных языков и словарный отдел МГУ им. М.В. Ломоносова под руководством академика Российской академии лингвистических наук Э.Ф. Володарской. – Словарь истории русских слов поможет получить больше знаний о языке и тенденциях его развития, – подчеркнула значение этой работы руководитель проекта. – Он дает информацию не только о самом языке, но и о социальном развитии народа, его традициях, взглядах на жизнь, взаимоотношениях с народами мира. Словарь дополнит наши знания о нас самих. Это издание будет полезно как для практических целей, так и для теоретиков. Во-первых, история слов поможет правильно понимать их значение при работе с древними источниками, при реконструкции быта российского общества определенной исторической эпохи, позволит избегать ошибок в творческом процессе. Во-вторых, словарь может быть интересным в других областях науки, находящихся за пределами лингвистики: например, в психологии. Из 25 запланированных томов после более десяти лет кропотливого труда пока изданы только 3 первые книги, в каждой из них содержится более 500 статей, описывающих историю развития 3 тыс. наиболее употребительных слов русского языка, начиная с их первой фиксации в письменных памятниках и заканчивая языком современного века. Но эта работа, вне всякого сомнения, не для одного поколения лексикографов: в результате заимствования и словотворчества возникают новые структурные единицы языка, появляется ранее неизвестная информация о тех, которые не попали в основной словарь. Но ученые уверены: историческому словарю русского языка – быть! И порукой тому целеустремленность, энергия, вера в свое дело, искреннее служение прекрасной науке филологии всего коллектива лексикографов и его руководителя – академика Володарской Эммы Федоровны.
Нашли ошибку на сайте? Выделите фрагмент текста и нажмите ctrl+enter
Похожие материалы: При использовании любых материалов сайта akvobr.ru необходимо поставить гиперссылку на источник
Комментарии пользователей: 0
Оставить комментарий
Эту статью ещё никто не успел прокомментировать. Хотите стать первым?
|
Читайте в новом номере«Аккредитация в образовании»
№ 7 (123) 2020
Известный американский фантаст Роберт Асприн однажды написал: «Когда на носу кризис, не трать силы на овладение сведениями или умениями, которыми ты не обладаешь. Окапывайся, и управляйся с ним, как сможешь, с помощью того, что у тебя есть». Кризис уже наступил, и обойтись имеющимся инструментарием вряд ли получится. Как жить в новом, дивном мире и развивать потенциал – читайте в 123-м номере «АО».
Все опросыОпросы
Партнеры
![]() Популярные статьи
Из журнала
Информационная лента
|