Русский язык как инструмент: платформа РКИ в системе экспорта российского образования

Русский язык как инструмент: платформа РКИ в системе экспорта российского образования

Сегодня перед отечественными университетами стоит масштабная задача, требующая значительных усилий и ресурсов. Указом Президента России от 7 мая 2024 года в качестве национальной цели развития РФ определено увеличение к 2030 году численности иностранных студентов, обучающихся в России, не менее чем до 500 тысяч человек. В достижении этой цели значимую роль играют цифровые технологии как инструмент коммуникационной стратегии по привлечению иностранных абитуриентов в вузы России, формированию привлекательного имиджа российского высшего образования и науки, а также содействию гражданам других стран в освоении русского языка. Повышению результативности работы университетов в области экспорта образовательных услуг способствует использование платформы «Русский как иностранный» (РКИ), разработанной Группой компаний IPR.

 

Экспорт образования: проблемы текущего подхода 

Конкуренция за иностранного абитуриента на мировом рынке образования больше не является предметом отвлеченных дискуссий: сегодня это вопрос долгосрочной устойчивости университета, его узнаваемости и экономической состоятельности. Российские вузы накопили значительный потенциал в области обучения иностранных граждан. Вместе с тем, как показывает системный анализ инструментов продвижения российского высшего образования, этот потенциал реализуется не в полной мере [1]. На пути к его раскрытию существуют системные препятствия, ­которые редко становятся предметом открытого профессионального разговора. 

Первое и наиболее очевидное – ­консервативность подхода к обучению русскому языку как ­иностранному (РКИ) на подготовительных факультетах. Классическая связка «аудитория – учебник» остается доминирующей моделью даже в ряде вузов, которые выступают активными сторонниками цифровой трансформации. При этом инструментарий РКИ крайне редко рассматривается как часть маркетинговой и рекрутинговой стратегии: языковая подготовка воспринимается как техническая процедура, предшествующая «настоящему» обучению, а не как точка входа ­абитуриента в образовательную систему вуза.

Второе препятствие носит организационный характер. Иностранные студенты крайне редко приезжают к началу учебного года в срок: оформление документов, визовые задержки, логистические трудности нередко смещают реальный старт обучения на несколько недель или даже месяцев. В результате студент, оказавшийся в чужой языковой среде без подготовки, испытывает ­культурный шок и коммуникативный стресс. Уровень владения языком на момент сдачи ­итогового экзамена подготовительного факультета при этом нередко оказывается ниже требуемого. И этот факт зачастую остается ­незамеченным: ­системный независимый контроль качества в большинстве вузов отсутствует.

Третья проблема – рассинхронизация внутри самого вуза. Международный отдел, кафедра ­русского языка и подготовительный факультет ­работают параллельно, а не в единой логике. РКИ не становится инструментом рекрутинга, потому что между теми, кто им занимается, и теми, кто отвечает за привлечение студентов, часто ­отсутствует системное взаимодействие.

Описанные барьеры не являются непреодолимыми. Выстроить устойчивый поток ­иностранных студентов возможно, если вуз ­обеспечит постоянное присутствие на международном образовательном рынке, а языковая подготовка абитуриентов будет начинаться до приезда в страну. При этом важно учитывать, что инициативы по привлечению и сопровождению студентов требуют ресурса, которого у перегруженных международных отделов попросту нет в избытке. Все это подталкивает к модели, при которой цифровые инструменты и внешние ­профильные партнеры берут на себя операционную нагрузку, оставляя вузу стратегические решения и контроль над результатом. Именно такая логика лежит в основе модели, которую реализует в работе с вузами-партнерами Группа компаний IPR.

«Выстроить устойчивый поток иностранных студентов возможно, если вуз обеспечит постоянное присутствие на международном образовательном рынке, а языковая подготовка абитуриентов будет начинаться до приезда в страну».

 

Платформа РКИ: от цифрового ресурса к модели работы

Центральный инструмент этой модели – ­платформа РКИ. Сегодня платформа объединяет более 1000 изданий от ведущих российских вузов и издательств, свыше 200 профильных учебных пособий, готовые комплекты учебных материалов (рабочие листы, презентации, интерактивные упражнения и другие материалы для преподавателей и студентов). Ресурс доступен в любой точке мира и интегрируется в системы управления ­обучением, включая Moodle и другие LMS.

Принципиальное отличие платформы РКИ от классической электронной библиотеки – в логике сопровождения студента на протяжении всего образовательного пути: от первого знакомства с русским языком на родине до обучения на старших курсах в российском вузе. Это позволяет решить проблему «потерянного времени»: студент, получивший доступ к платформе еще до приезда в Россию, начинает предвузовскую подготовку дистанционно. К моменту очного обучения он продолжает уже начатый путь.

Исследователи отмечают, что цифровая трансформация методики преподавания РКИ прошла путь от внедрения отдельных интерактивных элементов до системной перестройки образовательного процесса [2]; платформа аккумулирует лучшие практики каждого из этих этапов.

Еще один ключевой элемент платформы – ­обширный банк тестовых материалов, разработанных в соответствии со стандартами всех уровней владения языком: от А1 до С2. Тесты решают двойную задачу: с одной стороны, ­обеспечивают объективную оценку знаний, не зависящую от конкретного преподавателя или образовательного учреждения; с другой – дают студентам возможность целенаправленно готовиться к официальным экзаменам по русскому языку. Помимо этого, практика ряда вузов-­партнеров демонстрирует востребованность формата независимой экспертной оценки. Когда проверку проводят привлеченные внешние специалисты, исчезает конфликт интересов, повышается мотивация студентов и формируется ­достоверная картина реального уровня владения языком.

Сегодня с платформой работают более 50 российских вузов-партнеров. Но значимость этого ресурса не ограничивается методическим ­сопровождением: платформа становится инфраструктурой для выстраивания системного ­присутствия российского образования в конкретных странах и регионах.

Как это работает на практике? Представляем вашему вниманию несколько кейсов – результат совместной работы ГК IPR и университетов-­партнеров.

Томский государственный университет (ТГУ) – Республика Гана и ЮАР

Одним из наиболее показательных примеров работы в логике «длительного ­присутствия» стал проект с ТГУ. Совместными усилиями были запущены масштабные онлайн-курсы русского языка для аудитории в Гане и ЮАР. Суммарное число слушателей превысило три тысячи человек.

Параллельно проводятся мероприятия о России и возможностях обучения в ТГУ – лекции, встречи, онлайн-сессии. Такой формат позволяет обеспечить информирование аудитории и создать воронку ­реальных абитуриентов, уже знакомых с вузом.

Онлайн-курсы такого масштаба действуют не только как образовательный инструмент, но и как канал рекрутинга: кросс-страновое исследование на данных 896 университетов показывает, что в России объем предложения открытых онлайн-курсов положительно связан с долей иностранных студентов [3].

Кубанский государственный аграрный университет (КубГАУ) – очный центр в Республике Гана

Кубанский ГАУ поставил перед собой более амбициозную задачу: не просто охватить аудиторию онлайн, но и закрепить физическое присутствие университета в регионе. В результате совместной работы был открыт очный Центр довузовской подготовки в Гане. Студенты центра изначально ориентированы на поступление в КубГАУ – это принципиально иное качество воронки. Кроме того, университет получил нового ­индустриального партнера, готового направлять своих сотрудников на профильное обучение в России. 

Балтийский федеральный университет  им. И. Канта (БФУ) – Узбекистан

Совместный проект с БФУ им. И. Канта разворачивается в логике профессионального развития и межуниверситетского сотрудничества. Университет проявляет устойчивый интерес к укреплению позиций российского образования в Узбекистане.

В рамках сотрудничества планируется ­программа повышения квалификации для руководителей кафедр русского языка из 15 узбекских университетов. Участники приедут в БФУ, пройдут обучение и вернутся с новыми компетенциями и реальным опытом работы в российской образовательной среде. Формат решает несколько задач: повышает методическую грамотность преподавателей РКИ за рубежом, укрепляет партнерские связи и создает устойчивый канал взаимодействия – академического и студенческого.

«Платформа РКИ становится инфраструктурой для выстраивания системного присутствия российского образования в конкретных странах и регионах».

 

Платформа как инструмент для российского бизнеса

Потенциал платформы РКИ не исчерпывается образовательной сферой. Российские компании, работающие или планирующие работать в зарубежных странах, сталкиваются с дефицитом квалифицированных кадров, знакомых с российским деловым контекстом, языком и культурой. Через платформу и связанные с ней инициативы открываются новые возможности для целевого набора.

Среди студентов, обучающихся на курсах русского языка за рубежом, значительная часть – ­молодые люди, еще не определившиеся с выбором университета или профессионального пути. Это ­аудитория, открытая к предложениям: здесь возможен как целевой набор на обучение в России с последующим трудоустройством в конкретной компании, так и прямой поиск специалистов уже на зарубежных рынках.

Важно переосмыслить и само место русского языка – это не только язык классической литературы и культурного наследия. Для миллионов людей по всему миру он становится реальным ­инструментом расширения возможностей: ­доступа к качественному образованию, ­профессиональной мобильности и более высокому уровню жизни. Именно в этом ключе – как инвестиция в человеческий капитал – и должна позиционироваться российская языковая и образовательная экспансия.


Системность как условие результата

Опыт работы с партнерскими вузами указывает на несколько устойчивых закономерностей: результат приходит только при методичном присутствии – через курсы, мероприятия и цифровые инструменты; сторонние эксперты повышают эффективность, не перегружая штатных сотрудников; образовательная и экономическая логики неразделимы.

Платформа РКИ в этом контексте – это не просто цифровой ресурс, а инфраструктура, позволяющая российским вузам, компаниям и государству действовать скоординированно на зарубежных рынках образования. Это инструмент, который работает тем эффективнее, чем дольше и последовательнее им пользуются.

Литература:

1. Погорельская А.М. Экспорт российского высшего образования как услуги: инструменты и текущие результаты // Высшее образование в России. – 2024. –  Т. 33, № 10. С. 104–125. 

2. Фейзер Ж.И., Дьякова Т.А. Этапы развития цифровой лингводидактики русского языка как иностранного // Русистика – 2023. – Т. 21, № 2. – С. 196–211.

3. Minaeva E., Zakharova U., Zhuchkova S. MOOCs as a Tool for International Student Recruitment: A Cross–Country Analysis // Digital Education: Shaping Sustainable Lifelong Learning for All in the Era of AI. EMOOCS 2025. Lecture Notes in Computer Science, vol. 15733. – Springer, Cham, 2026. – P. 130–143.

09.07.2026
Дмитрий Викторович Птюшкин
Дмитрий Викторович Птюшкин, Руководитель Проектного офиса РКИ и международных образовательных проектов Группы компаний IPR
Читать полностью
Дарья Владимировна Аверьянова
Дарья Владимировна Аверьянова, Координатор международных образовательных проектов и развития платформы РКИ Группы компаний IPR
Читать полностью
Наверх