Поиск по сайту
О журналеПроектыОформить подпискуКонтакты
Информационно-аналитический журнал
Новости образовательных организаций. Аналитические материалы. Мнение экспертов.
Читайте нас в
социальных сетях
ВУЗы
НовостиВузыБолонский процессНегосударственное образованиеФГОСУМОФедеральные вузыВнеучебная работа
Образование в России
ШколаСПОДПОЗаконодательствоРегионыМеждународное сотрудничествоОтраслевое образованиеСтуденчество
Качество образования
АккредитацияРейтингиТехнологии образованияМеждународный опыт
Рынок труда
АнализРаботодателиТрудоустройство
Наука
Молодые ученыеТехнологииКонкурсы
Вузы России

Современный ученый: жизнь и творческая мысль

Руководство Института иностранных языков (г.Москва) работает над созданием своего представительства в Великобритании, поскольку это продиктовано возрастающими научными и учебными связями с Кембриджским университетом, а также разработкой новых учебных планов по подготовке студентами дипломных проектов в период зарубежной стажировки.

Просмотров: 350

Дорогу осилит идущий …

Э.Н. ШЕВЯКОВА, проректор по учебной и воспитательной работе Института иностранных языков (г. Москва), доктор филологических наук

Трудно поверить, что почти двадцать пять лет назад всё начиналось с небольшого съемного помещения, в котором основатель Института иностранных языков Эмма Федоровна Володарская организовала языковые курсы повышения квалификации преподавателей и переводчиков «Гаудеамус». Удивительная способность осмыслить и осуществить рожденные временем новые идеи, жизненно необходимые сегодня, придают профессиональной и просветительской работе Эммы Федоровны первопроходческую, «пионер¬скую» роль в разработке актуальных вопросов культурной и научной жизни общества. Понимая перспективность проекта, она посвящает свои знания, эрудицию, опыт разработке концепции создания одного из первых негосударственных вузов России, ставшего впоследствии успешным и постоянно развивающимся высшим учебным заведением.

Сегодня в учебной структуре института 7 факультетов, 17 кафедр, 7 отделений, аспирантура, учебно-методический и научный отделы, отдел информационных технологий, центр международной сертификации, издательство, библиотеки. Институт издает научные журналы, газету «Молодежные известия», имеет собственную ТВ-студию и театр «Gaudeamus». Если в этот перечень включить ещё и спортивно-оздоровительный пансионат, среднюю общеобразовательную «Лингво-экономическую школу», Британскую школу – Cambridge English Secondary School (английская средняя школа), можно представить себе ту максимальную самоотдачу и творческий труд, которые были проявлены ректором и коллективом вуза в сложных условиях выживания, созидания, роста своего детища.

По своей структуре и количеству направлений Институт иностранных языков – лингвистический университет. Но во время активного массового процесса смены статуса вуз намеренно отказался от формального переименования и сохранил свое нынешнее уникальное название.

В условиях стремительного развития международного сотрудничества и межгосударственной мобильности значение деятельности института такого профиля переоценить невозможно. Абитуриентами востребованы все направления обучения в вузе: филология, лингвистика, страноведение, мировая экономика, международное право, международный туризм, информационные технологии и международный бизнес.

Институт обладает собственными административно-учебными корпусами с аудиториями, оснащенными оборудованием фирмы «Polymedia» и имеющими прямой доступ в интернет, что, несомненно, делает учебный процесс более интересным и отвечающим современным требованиям.Отдел информационных технологий вуза создал собственный информационный продукт, обеспечивающий более эффективную работу всех структур института. В состав разработки входит и электронная страница студента, благодаря которой можно ознакомиться с учебным планом, послушать, посмотреть или прочесть лекции по дисциплине. Здесь молодому человеку предоставлена возможность пройти тестирование, подготовиться к зачету или экзамену, заказать литературу в библиотеке, познакомиться с расписанием, получить свежую информацию о мероприятиях факультета или всего института, создать собственный раздел «Мой мир» и многое другое.

Студенты вуза изучают языки, на которых говорит большая часть человечества: английский, испанский, итальянский, немецкий, португальский, французский, китайский, японский. Свободное владение иностранным языком невозможно без широкого общения с его носителями, поэтому учебным планом предусматривается стажировка студентов за счет института в Кембриджском университете. Начиная с 1997 года, Институт иностранных языков является единственным в России аккредитованным экзаменационным центром этого старейшего британского вуза. Такому доверию предшествовала огромная и своеобразная работа. Поставив цель определить, смогут ли российские студенты преодолеть планку, выставляемую Кембриджским университетом, профессор Э.Ф. Володарская сама сдавала экзамены в английских вузах по различным дисциплинам лингвистики и методики преподавания. И, зная уровень владения языком своих студентов, поняла, что при желании и добросовестном труде такая задача им по силам. Теперь же сложные испытания кембриджской аттестацией успешно прошли уже более 1,2 тыс. студентов.

Активная совместная деятельность обеспечивает европейскую сертификацию студентов и международную аттестацию программ вуза. В настоящее время руководство института работает над созданием своего представительства в Великобритании, поскольку это продиктовано возрастающими научными и учебными связями с Кембриджским университетом, а также разработкой новых учебных планов по подготовке студентами дипломных проектов в период зарубежной стажировки.

Ректор института – человек необычайной творческой энергии, и жизнь вуза, руководимого такой личностью, естественно, обретает особую интенсивность. Институт иностранных языков стал инициаторам многих международных проектов: каждые два года он проводит совместно с Российской академией наук международную научную конференцию «Язык, культура, общество» в Москве, ежегодную межвузовскую научную конференцию студентов и аспирантов. Научные встречи, поражающие своей масштабностью и высоким уровнем организации, собирают ученых из многих регионов России и ряда зарубежных стран. На многочисленных пленарных, секционных заседаниях и круглых столах обсуждаются самые животрепещущие проблемы современных гуманитарных наук, намечаются пути их дальнейшего развития.

Благодаря организаторскому таланту ректора и ее международным научным связям с 2010 г. ученые института совместно с коллегами из Лондонского университета ежегодно проводят в Лондоне международную научную конференцию «Язык, культура, общество: Российско-британские исследования». Лондонская конференция стала новой формой международного научного сотрудничества, авторитетным форумом, получившим значительный резонанс в научном мире.

Археология слова

Этой мечте двести лет. Она вынашивалась, начинала воплощаться в жизнь и снова оказывалась в забвении. Идея создания исторического словаря русского литературного языка высказывалась ещё патриархом русского «корнесловия», министром народного просвещения Российской империи академиком А.С. Шишковым, жившим в конце XVIII – первой половине XIX века. «Все находимые в священных писаниях, в летописях, в законах, в преданиях, в народных сказках и песнях самые старинные, хотя бы неупотребительные, но чистые славянские слова должно внесть в словарь», – утверждал он.

Необходимость проводить «раскоп» слова – какое оно имело значение в старину, как менялось в процессе развития общества и какое имеет значение в настоящее время – обсуждалась еще в XIX веке. Однако исторический словарь, отражающий всю историю русского слова, так и не был начат – слишком это долгое и многотрудное дело.

Во всем мире исторический словарь национального языка считают признаком зрелости науки и государства. Прежде подобные издания выходили только в Великобритании, Германии, Франции. Сейчас над такими проектами работают в Испании и Израиле.

За «инвентаризацию» русского языка принялся авторский коллектив, в состав которого вошли преподаватели Института иностранных языков и словарный отдел МГУ им. М.В. Ломоносова под руководством академика Российской академии лингвистических наук Э.Ф. Володарской.

– Словарь истории русских слов поможет получить больше знаний о языке и тенденциях его развития, – подчеркнула значение этой работы руководитель проекта. – Он дает информацию не только о самом языке, но и о социальном развитии народа, его традициях, взглядах на жизнь, взаимоотношениях с народами мира. Словарь дополнит наши знания о нас самих.

Это издание будет полезно как для практических целей, так и для теоретиков. Во-первых, история слов поможет правильно понимать их значение при работе с древними источниками, при реконструкции быта российского общества определенной исторической эпохи, позволит избегать ошибок в творческом процессе. Во-вторых, словарь может быть интересным в других областях науки, находящихся за пределами лингвистики: например, в психологии.

Из 25 запланированных томов после более десяти лет кропотливого труда пока изданы только 3 первые книги, в каждой из них содержится более 500 статей, описывающих историю развития 3 тыс. наиболее употребительных слов русского языка, начиная с их первой фиксации в письменных памятниках и заканчивая языком современного века. Но эта работа, вне всякого сомнения, не для одного поколения лексикографов: в результате заимствования и словотворчества возникают новые структурные единицы языка, появляется ранее неизвестная информация о тех, которые не попали в основной словарь. Но ученые уверены: историческому словарю русского языка – быть! И порукой тому целеустремленность, энергия, вера в свое дело, искреннее служение прекрасной науке филологии всего коллектива лексикографов и его руководителя – академика Володарской Эммы Федоровны.

В сложные времена экономического кризиса, когда многие учёные и преподаватели вынуждены были искать иную сферу деятельности, а стране грозила потеря интеллектуальной элиты, Эмма Федоровна Володарская создала один из первых вузов нового типа – Московский институт иностранных языков. Ныне это одно из лучших высших филологических учебных заведений Москвы.

Областью творческих изысканий ученого является одна из наиболее сложных и трудоемких сфер языкознания – история языка. Основные направления исследовательской деятельности имеют особую актуальность: это сравнительный анализ истории английского и русского языков, проблема заимствования как универсального лингвистического явления, история заимствований письменностей мира, лингвистическое заимствование как отражение международных взаимодействий.

После распада СССР Э.Ф. Володарская без какой-либо государственной поддержки стала заниматься популяризацией русского языка в республиках СНГ, прекрасно понимая, что с отказом от него в бывших союзных республиках народы потеряют не просто экономические и культурные связи, а нечто большее.

В последние годы профессор Э.Ф. Володарская – ректор Института иностранных языков, кандидат химических наук, доктор филологических наук – всё больше внимания уделяет проблемам социолингвистики. Работы в этой области насыщены важным фактическим материалом и глубокими теоретическими обобщениями. Среди трудов ученого такие статьи и доклады, как «О «Зеленой книге языков». Исчезновение и ревитализация языков в современном мире», «Модели языковой политики стран мира: сравнительно-типологический анализ», «О положении русского языка в странах СНГ и Балтии». Ею создан ряд учебных пособий для студентов: «Избранные лекции по филологии», «Язык и творчество Шекспира» (на русском и английском языках), «Understanding Ecology», «Stylistic Devices and Imaginative Language», «Учебник английского языка для старших курсов. Часть I», «Mass Media» и другие.

Научные труды и монографии Э.Ф. Володарской известны не только в России, но и за рубежом: «История заимствования письменностей мира», «Заимствование как универсальное лингвистическое явление». Под ее руководством сотрудниками Института иностранных языков и филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова создается многотомный «Словарь истории русских слов».

Э.Ф. Володарская – академик Российской академии лингвистических наук, главный редактор включенного в список ВАК научного журнала «Вопросы филологии», руководитель секции в совете РАН по изучению природного и культурного наследия Российской Федерации, лауреат премии ЮНЕСКО за развитие языков и культур.

 

Нашли ошибку на сайте? Выделите фрагмент текста и нажмите ctrl+enter

Похожие материалы:
К вопросу о мониторинге
Профессор ИрГТУ работает над созданием лекарств на основе байкальского эндемика
Томский государственный университет представил свои достижения в Брно (Чехия)
Сотрудники НИ ИрГТУ изучали в Финляндии новейшие разработки в области авиационных материалов
Совещание Высшей аттестационной комиссии в Томске
Первый полёт самолёта МАИ-407 запланирован на 2014 г.
Аспирантка ИрГТУ разработала систему автоматического мониторинга сейсмичности на Байкале
По ступеням инновационной лестницы
Разработана программа «Расчет биоритмов человека»
На рубеже безопасности

При использовании любых материалов сайта akvobr.ru необходимо поставить гиперссылку на источник

Комментарии пользователей: 0 Оставить комментарий
Эту статью ещё никто не успел прокомментировать. Хотите стать первым?
Читайте в новом номере«Аккредитация в образовании»
№ 7 (123) 2020

Известный американский фантаст Роберт Асприн однажды написал: «Когда на носу кризис, не трать силы на овладение сведениями или умениями, которыми ты не обладаешь. Окапывайся, и управляйся с ним, как сможешь, с помощью того, что у тебя есть». Кризис уже наступил, и обойтись имеющимся инструментарием вряд ли получится. Как жить в новом, дивном мире и развивать потенциал – читайте в 123-м номере «АО».
Анонс журнала

Партнеры
Популярные статьи
Из журнала
Информационная лента
11:41В России планируется проведение исследования «PISA для школ»
09:36Якутия – один из центров развития цифровых технологий
15:20RusNanoNet: ученые АлтГУ и ИВМ СО РАН реализуют уникальный проект
14:48РФФИ объявит конкурс на лучшие проекты фундаментальных научных исследований
12:27ВГУЭС участвует в дискуссии о школьном образовании на ВЭФ